Search Results: proust-china-and-intertextual-engagement-translation-and-transcultural-dialogue

Proust, China and Intertextual Engagement

Translation and Transcultural Dialogue

Author: Shuangyi Li

Publisher: Springer

ISBN: 9811044546

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 246

View: 1021

The book traces the literary journey that Proust’s work made to China and back by means of translation, intertextual engagement, and the creation of a transcultural dialogue through migrant literature. It begins with a translation history of Proust’s work in China and studies the different (re)translations and editions of La Recherche highlighting their culturally conditioned thematic emphases and negligence, such as time and memory over anti-Semitism and homosexuality. The book then moves on to explore three contemporary mainland Chinese writers’ creative intertextual engagement with Proust against the backdrop of China's explosive development from modernity to post-modernity in the 1990s. Finally, back to France, the book examines the multifarious literary relations between Proust and the Franco-Chinese migrant writer François Cheng. It demonstrates how the cultural heritages of China and the West can be re-negotiated and put into dialogue through the fictional and creative medium of literature, as well as providing a means of understanding the economic, political, and cultural exchanges in our current global context.

The Internet in China

From Infrastructure to a Nascent Civil Society

Author: Gianluigi Negro

Publisher: Springer

ISBN: 3319604058

Category: Social Science

Page: 247

View: 4954

This book aims to identify the most important political, socio-economic, and technical determinants of Internet development in China, through a historical approach that combines political economy, cultural, and public studies. Firstly, the book looks at the most important strategies that compelled the Chinese government to invest in the construction of the Internet infrastructure. Secondly, it examines the relationships between the development of the Internet in China and the emergence of a nascent civil society. Finally, attention is given to three different Chinese online platforms in three different historical periods. This three-pronged approach presents a coherent set of analyses and case studies which are committed to the investigation of the complex process of change undergone by Internet development in China.

Introducing Translation Studies

Theories and Applications

Author: Jeremy Munday

Publisher: Routledge

ISBN: 1317431405

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 376

View: 6168

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE: new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation revised discussion points and updated figures and tables new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.

Translating Tenses in Arabic-English and English-Arabic Contexts

Author: Hassan Abdel-Shafik Hassan Gadalla

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

ISBN: 1443893706

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 182

View: 1315

This volume is devoted to the translation of Arabic tenses into English, and English tenses into Arabic. Using a corpus of 1,605 examples, it is remarkably exhaustive in its treatment of the categories and forms of both Standard Arabic and English tenses. As such, it represents a useful reference for translators and linguistics researchers. With 260 example sentences and their translations, the book will be very beneficial to teachers and students of Arabic-English and English-Arabic translation. The book is divided into eight chapters. The first presents the variety of Arabic that will be studied and explains why translation should be a text-oriented process. Chapter Two deals with the differences between tense and aspect in Arabic and English, respectively. Chapter Three proposes a model for translating Standard Arabic perfect verbs into English based on their contextual references. The fourth chapter shows the contextual clues that can assist a translator in selecting the proper English equivalents of Arabic imperfect verbs. Chapter Five deals with the translation of Arabic active participles into English. Translating Arabic passive participles into English is handled in Chapter Six. The seventh chapter tackles the translation of English simple and progressive tenses into Arabic. Chapter Eight provides an approach to the translation of English perfect and perfect progressive tenses into Standard Arabic.

In Translation

Translators on Their Work and What It Means

Author: Esther Allen,Susan Bernofsky

Publisher: Columbia University Press

ISBN: 0231535023

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 288

View: 1052

The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation. These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft.

A Theory of Adaptation

Author: Linda Hutcheon

Publisher: Routledge

ISBN: 113621092X

Category: Literary Criticism

Page: 274

View: 3052

A Theory of Adaptation explores the continuous development of creative adaptation, and argues that the practice of adapting is central to the story-telling imagination. Linda Hutcheon develops a theory of adaptation through a range of media, from film and opera, to video games, pop music and theme parks, analysing the breadth, scope and creative possibilities within each. This new edition is supplemented by a new preface from the author, discussing both new adaptive forms/platforms and recent critical developments in the study of adaptation. It also features an illuminating new epilogue from Siobhan O’Flynn, focusing on adaptation in the context of digital media. She considers the impact of transmedia practices and properties on the form and practice of adaptation, as well as studying the extension of game narrative across media platforms, fan-based adaptation (from Twitter and Facebook to home movies), and the adaptation of books to digital formats. A Theory of Adaptation is the ideal guide to this ever evolving field of study and is essential reading for anyone interested in adaptation in the context of literary and media studies.

Millard Salter's Last Day

Author: Jacob M. Appel

Publisher: Simon and Schuster

ISBN: 1507204094

Category: Fiction

Page: 272

View: 7787

In the spirit of the New York Times bestselling A Man Called Ove, this is the heartwarming story of a man who decides to end his life before he’s too old—but then begins to reconsider when he faces complications from the world around him. In an effort to delay the frailty and isolation that comes with old age, psychiatrist Millard Salter decides to kill himself by the end of the day—but first he has to tie up some loose ends. These include a tête-à-tête with his youngest son, Lysander, who at forty-three has yet to hold down a paying job; an unscheduled rendezvous with his first wife, Carol, whom he hasn’t seen in twenty-seven years; and a brief visit to the grave of his second wife, Isabelle. Complicating this plan though is Delilah, the widow with whom he has fallen in love in the past few months. As Millard begins to wrap up his life, he confronts a lifetime of challenges during a single day—and discovers that his family has a big surprise for him as well.

Works and Lives

The Anthropologist as Author

Author: Clifford Geertz

Publisher: Stanford University Press

ISBN: 9780804717472

Category: Social Science

Page: 157

View: 3013

The illusion that ethnography is a matter of sorting strange and irregular facts into familiar and orderly categories—this is magic, that is technology—has long since been exploded. What it is instead, however, is less clear. That it might be a kind of writing, putting things to paper, has now and then occurred to those engaged in producing it, consuming it, or both. But the examination of it as such has been impeded by several considerations, none of them very reasonable. One of these, especially weighty among the producers, has been simply that it is an unanthropological sort of thing to do. What a proper ethnographer ought properly to be doing is going out to places, coming back with information about how people live there, and making that information available to the professional community in practical form, not lounging about in libraries reflecting on literary questions. Excessive concern, which in practice usually means any concern at all, with how ethnographic texts are constructed seems like an unhealthy self-absorption—time wasting at best, hypochondriacal at worst. The advantage of shifting at least part of our attention from the fascinations of field work, which have held us so long in thrall, to those of writing is not only that this difficulty will become more clearly understood, but also that we shall learn to read with a more percipient eye. A hundred and fifteen years (if we date our profession, as conventionally, from Tylor) of asseverational prose and literary innocence is long enough.

Born Translated

The Contemporary Novel in an Age of World Literature

Author: Rebecca L. Walkowitz

Publisher: Columbia University Press

ISBN: 0231539452

Category: Literary Criticism

Page: 352

View: 764

As a growing number of contemporary novelists write for publication in multiple languages, the genre's form and aims are shifting. Born-translated novels include passages that appear to be written in different tongues, narrators who speak to foreign audiences, and other visual and formal techniques that treat translation as a medium rather than as an afterthought. These strategies challenge the global dominance of English, complicate "native" readership, and protect creative works against misinterpretation as they circulate. They have also given rise to a new form of writing that confounds traditional models of literary history and political community. Born Translated builds a much-needed framework for understanding translation's effect on fictional works, as well as digital art, avant-garde magazines, literary anthologies, and visual media. Artists and novelists discussed include J. M. Coetzee, Junot Díaz, Jonathan Safran Foer, Mohsin Hamid, Kazuo Ishiguro, Jamaica Kincaid, Ben Lerner, China Miéville, David Mitchell, Walter Mosley, Caryl Phillips, Adam Thirlwell, Amy Waldman, and Young-hae Chang Heavy Industries. The book understands that contemporary literature begins at once in many places, engaging in a new type of social embeddedness and political solidarity. It recasts literary history as a series of convergences and departures and, by elevating the status of "born-translated" works, redefines common conceptions of author, reader, and nation.

Borrowed Forms

The Music and Ethics of Transnational Fiction

Author: Kathryn Lachman

Publisher: Oxford University Press

ISBN: 1781385963

Category: Literary Criticism

Page: 214

View: 2931

Borrowed Forms examines the use of music by contemporary novelists and critics from across the Francophone, Anglophone, and Hispanophone worlds. Through readings of Nancy Huston, Maryse Cond?, J. M. Coetzee, Assia Djebar, Julio Cort?zar, and other late twentieth-century novelists, the book shows how writers deploy musical strategies to expand the possibilities of the novel in response to the demands of transnational citizenship. The book transcends disciplinary boundaries, to reveal the entanglement of musical and narrative forms in ethical, historical, and political questions. Critics from Mikhail Bakhtin to Edward Said established musical forms as an indispensable framework for understanding the novel. This study argues that the turn to music in late twentieth century fiction is linked to new questions of authority and representation, as writers seek to democratize the novel, to bring marginalized voices into fiction, to articulate increasingly hybrid subjectivities, and to negotiate the conflicting histories of the diverse groups that make up today's multicultural societies. The book traces the influence of four musical concepts on theory and the contemporary novel: polyphony, or the art of combining multiple, equal voices; counterpoint, the carefully regulated setting of one voice against another; variations, the virtuosic exploration of a given theme; and opera, the dramatic setting of a story to a musical score. Borrowed Forms is both a vital reference for all those seeking to understand the influence of music on 20th-century literary theory, and a rigorous and interdisciplinary framework for considering the transnational novel.

Arts, Pedagogy and Cultural Resistance

New Materialisms

Author: Anna Hickey-Moody,Tara Page

Publisher: N.A

ISBN: 9781783484867

Category:

Page: 240

View: 1825

This collection demonstrates how physical objects, materials, space and environments teach us, and redefines practice with theory (praxis) as a more-than-human network. The contributions illustrate how the materials, process, pedagogies and theories of Arts making question and disrupt the many forms of cultural dominance that exist in our society.

Writing the South Seas

Imagining the Nanyang in Chinese and Southeast Asian Postcolonial Literature

Author: Brian C. Bernards

Publisher: University of Washington Press

ISBN: 029580615X

Category: Literary Criticism

Page: 288

View: 5440

Postcolonial literature about the South Seas, or Nanyang, examines the history of Chinese migration, localization, and interethnic exchange in Southeast Asia, where Sinophone settler cultures evolved independently by adapting to their "New World" and mingling with native cultures. Writing the South Seas explains why Nanyang encounters, neglected by most literary histories, should be considered crucial to the national literatures of China and Southeast Asia.

Cultural Encounters in Translation from Arabic

Author: Said Faiq

Publisher: Multilingual Matters

ISBN: 9781853597435

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 138

View: 5478

Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.

Constructing a Sociology of Translation

Author: Michaela Wolf,Alexandra Fukari

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9789027216823

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 226

View: 9883

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.

Geography and Memory

Explorations in Identity, Place and Becoming

Author: Owain Jones,Joanne Garde-Hansen

Publisher: Palgrave Macmillan

ISBN: 0230292992

Category: History

Page: 272

View: 9304

Geography and Memory creates a new space of study by assembling international scholars and emerging talent for the first coherent and co-ordinated approach to explorations of identity, place and becoming. In focusing upon these three dynamics the editors have organised the relationship between geography and memory into an accessible framework for approaching key aspects of memory, remembering, archives, commemoration and forgetting in modern societies. The contributors are drawn from a range of local, national and international contexts, including the UK, Germany, USA, Malaysia and Australia. The book uniquely opens up the disciplines of geography (human, political, cultural and physical) into a dialogue with other disciplines such as media, the arts, heritage, psychology, psychotherapy, politics, sociology and cognitive science so as to present a wide-ranging and nuanced approach to memory studies.

Culinary Linguistics

The chef's special

Author: Cornelia Gerhardt,Maximiliane Frobenius,Susanne Ley

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9027271712

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 347

View: 5550

Language and food are universal to humankind. Language accomplishes more than a pure exchange of information, and food caters for more than mere subsistence. Both represent crucial sites for socialization, identity construction, and the everyday fabrication and perception of the world as a meaningful, orderly place. This volume on Culinary Linguistics contains an introduction to the study of food and an extensive overview of the literature focusing on its role in interplay with language. It is the only publication fathoming the field of food and food-related studies from a linguistic perspective. The research articles assembled here encompass a number of linguistic fields, ranging from historical and ethnographic approaches to literary studies, the teaching of English as a foreign language, psycholinguistics, and the study of computer-mediated communication, making this volume compulsory reading for anyone interested in genres of food discourse and the linguistic connection between food and culture. Now Open Access as part of the Knowledge Unlatched 2017 Backlist Collection.

Beyond Bruce Lee

Chasing the Dragon Through Film, Philosophy, and Popular Culture

Author: Paul Bowman

Publisher: Columbia University Press

ISBN: 0231850360

Category: Performing Arts

Page: 224

View: 3099

In order to understand Bruce Lee, we must look beyond Bruce Lee to the artist's intricate cultural and historical contexts. This work begins by contextualising Lee, examining his films and martial arts work, and his changing cultural status within different times and places. The text examines Bruce Lee's films and philosophy in relation to the popular culture and cultural politics of the 1960s and 1970s, and it addresses the resurgence of his popularity in Hong Kong and China in the twenty-first century. The study also explores Lee's ongoing legacy and influence in the West, considering his function as a shifting symbol of ethnic politics and the ways in which he continues to inform Hollywood film-fight choreography. Beyond Bruce Lee ultimately argues Lee is best understood in terms of "cultural translation" and that his interventions and importance are ongoing.

Proust's In Search of Lost Time

The History of a Vocation

Author: Meindert Evers

Publisher: Peter Lang Pub Incorporated

ISBN: 9783631629314

Category: Literary Criticism

Page: 206

View: 509

Marcel Proust (1871-1922) grew up in the fin de siecle, a period associated with melancholy and decadence. He knew the temptations of decadence, but freed himself by developing a new conception of art: Perspectivism becomes the aesthetic and philosophical principle of <I>In Search of Lost Time. The novel traces out the path to becoming an artist. It is the history of a -vocation-. The main figure is initiated into the hidden beauty of the universe by various artists and by -signs- from his own life, like involuntary memory. A variety of dangers however, lie along the path of the artist. Besides aestheticism, there is the siren call of worldly life which has to be resisted. In the end, art triumphs. For Proust art is not a refuge from life, but the only way to do justice to the modern world. The fascinating and equally disturbing consequence of Proust's radical conception of art is the complete absence of cultural criticism. An advertisement for soap may contain as much poetry as the <I>Pensees of Pascal."

Modernism and the Orient

Author: Zhaoming Qian

Publisher: Uno Press

ISBN: 9781608010745

Category: Literary Criticism

Page: 294

View: 6009

In Modernism and the Orient, Zhaoming Qian continues hisinterpretation of modern literature's relationship to Asia. Thesetwelve essays delve into the relationships major twentieth centurymodernists such as Ezra Pound, Virginia Woolf, James Joyce, andMarcel Proust had with Chinese and Japanese culture as well asexamine Asia's influence on modernist precursors such as EmilyDickinson and Oscar Wilde.In the book's introduction, Qian writes "Modernism's dialoguewith the Orient constantly challenges scholars with its variations,contradictions, and ambivalences. These contributions not onlyreflect this but hope to advance ongoing research and debate on thiscritical topic."

The River Below

Author: Francois Cheng,Julia Shirek Smith

Publisher: Welcome Rain

ISBN: 9781566492430

Category: Fiction

Page: 288

View: 6735

Coming of age during a turbulent era in Chinese history, painter and writer Tianyi returns to his homeland after nine years of art school in Paris and is dismayed to find the China he remembers significantly transformed by modern values. Reprint.

Find eBook