Politically Correct Bedtime Stores, then is the fruit of Garner's labors. We'd like to think that future generations of fairy-tale fans will see this as a worthy attempt to develop meaningful literature that is totally free from bias and purged from the influences of a flawed cultural past.
Expanded edition with a new story: The duckling that was judged on its personal merits
Author: James Finn Garner
Publisher: Souvenir Press
James Finn Garner has taken the opportunity to rewrite classic stories for more enlightened times in this new edition of the bestselling Politically Correct Bedtime Stories; from Snow White's relationship with seven vertically challenged men, Little Red Riding Hood, her grandma and the cross-dressing wolf who set up an alternative household based on mutual respect and cooperation, to the Emperor who was not naked but was endorsing a clothing-optional lifestyle. In this 20th Anniversary Edition of Politically Correct Bedtime Stories, read, for the first time, the true story of what happened when the Ugly Duckling was judged on its personal merits - and not on its physical appearance. At last, here is bedtime reading free from prejudice and discrimination to witches, giants, dwarves, goblins and fairies everywhere. You can remedy this cultural defect by reading Politically Correct Bedtime Stories and discovering what really happened when Jack climbed the beanstalk, when Cinderella went to the ball and when the wolf tried to blow down the house of the Three Little Pigs. For anyone brought up on sexist, racist, sizeist and ethnocentrist reading matter, James Finn Garner's stories have been purged of the influence of an insensitive cultural past to become fables for our times. James Finn Garner is the descendant of dead white Europeans and is a writer and performer based in Chicago. At last, here is bedtime reading free from prejudice and discrimination against witches, giants, goblins and fairies everywhere. The Emperor is not naked in his new clothes but "is endorsing a clothing-optional lifestyle". Snow White escapes to the cottage of "seven vertically-challenged men", while Goldilocks is an ambitious scientist studying anthropomorphic bears. Fourteen timeless fairy tales are purged of the influence of a flawed and insensitive cultural past to become tales that are a must for all who pride themselves on being socially aware. For those bewildered by modern sensibilities, Politically Correct Bedtime Stories is a witty take on the sometimes over-careful ways in which we speak and think.
James Finn Garner wowed the world when he wrote Politically Correct Bedtime Stories, which sold nearly 2 million copies, and then followed it up with two books with the same theme, Politically Correct Holiday Stories and Once Upon An Enlightened Time; the three books together sold nearly 3.5 million copies in the U.S. and were translated into 20 languages. Garner's incisive and hilarious books took age-old bedtime and holiday stories and made them into politically correct tales of our day. His original humor, filled with social commentary, is well-known by readers around the country -- most recently in his new book Apocalypse Wow!
Covers contemporary authors and works that have enjoyed commercial success in the United States but are typically neglected by more "literary" guides. Provides high school and college students with everything they need to know to understand the authors and works of American popular fiction.
A Journey through Knowledge: Festschrift in Honour of Hortensia Pârlog is a collection of articles dedicated to one of the best known Romanian university teachers and linguists, both in her home country and well beyond its borders. The heterogenous material (both in terms of the range of issues tackled and in terms of the approaches adopted by the authors) in the three sections of the volume finds itself a common denominator in the idea of “traveling” and “journey”, around which they are organized. In the first section, Traveling across Identities and Emotions, Pia Brînzeu touches upon some identity issues, in dealing with a form of subversion in Coz Shakespeare, by Marin Sorescu; Jaques Ramel argues against the opinion that Shakespeare’s A Midsummer’s Night Dream was written to be performed as an epithalamium during wedding ceremonies; Adolphe Haberer brings to the fore the non-hero features of the main character in Virginia Woolf’s Jacob’s Room; Liliane Louvel writes about the mirror in literary texts, insisting on its potential to send back graphic reflections onto these texts; and Maurizio Gotti discusses definitional criteria, i.e., the principles according to which a term should be defined. In section two, Traveling in Time and Space, Slávka Tomaščíková speaks about the status, functions and characteristics of media narrative discourse during the last decade; Aleksandra Kedzierska follows and characterizes various types of journeys in Dickens’ A Christmas Carol, highlighting their significance for celebration; Alberto Lázaro traces the changes that medieval stories, abundant in sexual references and instances of adultery, have suffered to meet the publication requirements during Franco’s regime in Spain; Stephen Tapscott focuses on the relationship between contemporary American poets’ lyric and previously written works (especially Modernist); while Fernando Galván examines a number of literary texts centering on cities that have been dreamed of or imagined by various writers, to illustrate decay, deconstruction and regeneration. The third section, Traveling between Languages and Cultures, opens with Smiljana Komar’s account of the translation of some frequent English discourse markers into Slovene and continues with Loredana Pungă’s illustration of the issue of loss and gain in translation. Irma Taavitsainen and Päivi Pahta highlight the functions of the English politeness marker please, pliis in Finnish, and investigate whether and how its meanings have changed when it has been adopted into the host language. Lachlan Mackenzie’s contribution rounds off the volume with some suggestions on how recent changes in the English language should be taken into consideration when teachers of English evaluate the linguistic performance of their students.